< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
»Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«