< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»