< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Je dirai à l'Eternel: Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Certes il te délivrera du filet du chasseur; [et] de la mortalité malheureuse.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Car tu es ma retraite, ô Eternel! tu as établi le Souverain pour ton domicile.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.