< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.