< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.