< Psalms 91 >

1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
"Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.

< Psalms 91 >