< Psalms 91 >
1 Those who live under the protection of God Almighty, will be able to rest [safely] under his care.
Celui qui habite dans le lieu secret du Très-Haut reposeront à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will declare to Yahweh, “You protect me; [you are like] a fort [MET] in which I am safe. You are my God, the one in whom I trust.”
Je dirai de Yahvé: « Il est mon refuge et ma forteresse; mon Dieu, en qui j'ai confiance. »
3 Yahweh will rescue you from all hidden traps and save you from deadly diseases.
Car il vous délivrera du piège de l'oiseleur, et de la peste mortelle.
4 He will shield/protect you [like a bird shields/protects its chicks] [MET] with/under her wings. You will be safe (in his care/because he takes care of you). His faithfully doing what he has promised is like a shield [MET] that will protect you.
Il te couvrira de ses plumes. C'est sous ses ailes que tu trouveras refuge. Sa fidélité est votre bouclier et votre rempart.
5 You will not be afraid of things that happen during the night that could (terrorize you/cause you to be very afraid), or of arrows that [your enemies will shoot at you] during the day.
Tu ne craindras pas la terreur de la nuit, ni de la flèche qui vole le jour,
6 You will not be afraid of (plagues/widespread sicknesses) that demons cause when they attack people at night, or of other [evil forces] that kill people at midday.
ni de la peste qui marche dans les ténèbres, ni de la destruction qui se produit à midi.
7 Even if 1,000 people fall [dead] alongside you, even if 10,000 [people are dying] around you, you will not be harmed.
Mille personnes peuvent tomber à tes côtés, et dix mille à ta droite; mais il ne s'approchera pas de vous.
8 Look and see that (wicked people are being punished/God is punishing wicked people)!
Vous ne regarderez qu'avec vos yeux, et voir la rétribution des méchants.
9 If you allow Yahweh to protect you, if you trust God Almighty to (shelter/take care of) you,
Parce que tu as fait de Yahvé ton refuge, et le Très-Haut ta demeure,
10 nothing evil will happen to you; no plague will come near your house,
aucun malheur ne t'arrivera, aucune plaie ne s'approchera de ta demeure.
11 because Yahweh will command his angels to protect you wherever you go.
Car il mettra ses anges à votre service, pour te garder dans toutes tes voies.
12 They will hold you up with their hands, with the result that you will not hurt your foot on a big stone.
Ils te porteront dans leurs mains, afin de ne pas heurter votre pied contre une pierre.
13 You will be [kept safe from being harmed by your enemies] [MET]; [it will be as though] you are stepping on lions and poisonous snakes [without them harming you!]
Tu marcheras sur le lion et le cobra. Vous foulerez aux pieds le lionceau et le serpent.
14 [Yahweh says], “I will rescue those who love me, I will protect them because they (acknowledge that I am Yahweh/know me).
« Parce qu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai. Je le placerai en haut, parce qu'il a connu mon nom.
15 When they call out to me, I will answer them. I will help them when they are experiencing trouble; I will rescue them and honor them.
Il m'invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans les problèmes. Je le délivrerai et l'honorerai.
16 I will reward them by enabling them to live a long time, and I will save them.”
Je le comblerai par une longue vie, et lui montrer mon salut. »