< Psalms 90 >

1 Lord, you have always (been [like] a home for us/protected us) [MET].
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 Before you created the mountains, before you formed the earth and everything that is in it, you were eternally God, and you will be God forever.
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 [When people die], you cause their corpses to become soil again; you change their corpses to become dirt like [the first man] was created from.
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 When you (consider/think about) time, 1,000 years are [as short as] [SIM] one day which passes; [you consider that] [HYP] they are as short as a few hours in the night.
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 You cause people suddenly to die [MET]; they [live only a short time], like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 In the morning [DOU] the grass sprouts and grows well, but in the evening it dries up and (completely withers/dies).
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 [Similarly], [because of the sins that we have committed], you become angry with us; you terrify us and then you destroy us.
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 [It is as though] you place our sins in front of you, you spread out even our secret sins where you can see them.
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 Because you are angry with us, you cause our lives to end; the years that we live pass as quickly as a sigh does.
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 People live for only 70 years; but if they are strong, some of them live for 80 years. But even during good years we have much pain and troubles; our lives soon end, and we die [EUP].
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them, and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 So teach/help us to realize that we live for only a short time in order that we may [use our time] wisely.
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 Yahweh, how long [will you be angry with us]? Pity us who serve you.
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 Each morning show us that your faithfully loving us is enough for us in order that we may shout joyfully and be happy for the rest of our lives.
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 Cause us to now be as happy for as many years as you (afflicted us/caused us to be sad) and we experienced troubles.
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 Enable us to see the [great] things that you do and enable our descendants to [also] see your glorious power.
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 Lord, our God, give us your blessings and enable us to be successful; yes, cause us to be successful in [everything] that we do [DOU]!
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.

< Psalms 90 >