< Psalms 90 >

1 Lord, you have always (been [like] a home for us/protected us) [MET].
Una oración de Moisés, el hombre de Dios. Señor, tú has sido nuestra morada por todas las generaciones.
2 Before you created the mountains, before you formed the earth and everything that is in it, you were eternally God, and you will be God forever.
Antes de que nacieran las montañas, antes de que hubieras formado la tierra y el mundo, desde la eternidad hasta la eternidad, tú eres Dios.
3 [When people die], you cause their corpses to become soil again; you change their corpses to become dirt like [the first man] was created from.
Conviertes al hombre en un destructor, diciendo, “Volved, hijos de los hombres”.
4 When you (consider/think about) time, 1,000 years are [as short as] [SIM] one day which passes; [you consider that] [HYP] they are as short as a few hours in the night.
Porque mil años a tus ojos son como el día de ayer, cuando ya ha pasado, como un reloj en la noche.
5 You cause people suddenly to die [MET]; they [live only a short time], like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.
Los barres mientras duermen. Por la mañana brotan como la hierba nueva.
6 In the morning [DOU] the grass sprouts and grows well, but in the evening it dries up and (completely withers/dies).
Por la mañana brota y se levanta. Al anochecer, está marchita y seca.
7 [Similarly], [because of the sins that we have committed], you become angry with us; you terrify us and then you destroy us.
Porque nos consumimos en tu ira. Estamos turbados por tu ira.
8 [It is as though] you place our sins in front of you, you spread out even our secret sins where you can see them.
Has puesto nuestras iniquidades ante ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu presencia.
9 Because you are angry with us, you cause our lives to end; the years that we live pass as quickly as a sigh does.
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira. Llevamos nuestros años a su fin como un suspiro.
10 People live for only 70 years; but if they are strong, some of them live for 80 years. But even during good years we have much pain and troubles; our lives soon end, and we die [EUP].
Los días de nuestros años son setenta, o incluso por razón de fuerza ochenta años; pero su orgullo no es más que trabajo y dolor, ya que pasa rápidamente, y nos vamos volando.
11 No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them, and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
Quien conoce el poder de tu ira, tu ira según el temor que te corresponde?
12 So teach/help us to realize that we live for only a short time in order that we may [use our time] wisely.
Enséñanos a contar nuestros días, para que ganemos un corazón sabio.
13 Yahweh, how long [will you be angry with us]? Pity us who serve you.
¡Relájate, Yahvé! ¿Cuánto tiempo? ¡Ten compasión de tus siervos!
14 Each morning show us that your faithfully loving us is enough for us in order that we may shout joyfully and be happy for the rest of our lives.
Satisfaznos por la mañana con tu amorosa bondad, para que nos regocijemos y nos alegremos todos los días.
15 Cause us to now be as happy for as many years as you (afflicted us/caused us to be sad) and we experienced troubles.
Alégranos por tantos días como nos has afligido, durante tantos años como hemos visto el mal.
16 Enable us to see the [great] things that you do and enable our descendants to [also] see your glorious power.
Que tu obra aparezca ante tus siervos, tu gloria a sus hijos.
17 Lord, our God, give us your blessings and enable us to be successful; yes, cause us to be successful in [everything] that we do [DOU]!
Que el favor del Señor, nuestro Dios, esté sobre nosotros. Establece el trabajo de nuestras manos para nosotros. Sí, establecer el trabajo de nuestras manos.

< Psalms 90 >