< Psalms 90 >
1 Lord, you have always (been [like] a home for us/protected us) [MET].
Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
2 Before you created the mountains, before you formed the earth and everything that is in it, you were eternally God, and you will be God forever.
Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
3 [When people die], you cause their corpses to become soil again; you change their corpses to become dirt like [the first man] was created from.
Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
4 When you (consider/think about) time, 1,000 years are [as short as] [SIM] one day which passes; [you consider that] [HYP] they are as short as a few hours in the night.
Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
5 You cause people suddenly to die [MET]; they [live only a short time], like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.
así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
6 In the morning [DOU] the grass sprouts and grows well, but in the evening it dries up and (completely withers/dies).
que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
7 [Similarly], [because of the sins that we have committed], you become angry with us; you terrify us and then you destroy us.
Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
8 [It is as though] you place our sins in front of you, you spread out even our secret sins where you can see them.
Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
9 Because you are angry with us, you cause our lives to end; the years that we live pass as quickly as a sigh does.
porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
10 People live for only 70 years; but if they are strong, some of them live for 80 years. But even during good years we have much pain and troubles; our lives soon end, and we die [EUP].
Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
11 No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them, and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
12 So teach/help us to realize that we live for only a short time in order that we may [use our time] wisely.
Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
13 Yahweh, how long [will you be angry with us]? Pity us who serve you.
Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
14 Each morning show us that your faithfully loving us is enough for us in order that we may shout joyfully and be happy for the rest of our lives.
Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
15 Cause us to now be as happy for as many years as you (afflicted us/caused us to be sad) and we experienced troubles.
Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
16 Enable us to see the [great] things that you do and enable our descendants to [also] see your glorious power.
Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
17 Lord, our God, give us your blessings and enable us to be successful; yes, cause us to be successful in [everything] that we do [DOU]!
Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].