< Psalms 90 >
1 Lord, you have always (been [like] a home for us/protected us) [MET].
Молитва Моисея, человека Божия.
2 Before you created the mountains, before you formed the earth and everything that is in it, you were eternally God, and you will be God forever.
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 [When people die], you cause their corpses to become soil again; you change their corpses to become dirt like [the first man] was created from.
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
4 When you (consider/think about) time, 1,000 years are [as short as] [SIM] one day which passes; [you consider that] [HYP] they are as short as a few hours in the night.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
5 You cause people suddenly to die [MET]; they [live only a short time], like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6 In the morning [DOU] the grass sprouts and grows well, but in the evening it dries up and (completely withers/dies).
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 [Similarly], [because of the sins that we have committed], you become angry with us; you terrify us and then you destroy us.
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 [It is as though] you place our sins in front of you, you spread out even our secret sins where you can see them.
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 Because you are angry with us, you cause our lives to end; the years that we live pass as quickly as a sigh does.
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 People live for only 70 years; but if they are strong, some of them live for 80 years. But even during good years we have much pain and troubles; our lives soon end, and we die [EUP].
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them, and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 So teach/help us to realize that we live for only a short time in order that we may [use our time] wisely.
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 Yahweh, how long [will you be angry with us]? Pity us who serve you.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 Each morning show us that your faithfully loving us is enough for us in order that we may shout joyfully and be happy for the rest of our lives.
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 Cause us to now be as happy for as many years as you (afflicted us/caused us to be sad) and we experienced troubles.
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
16 Enable us to see the [great] things that you do and enable our descendants to [also] see your glorious power.
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 Lord, our God, give us your blessings and enable us to be successful; yes, cause us to be successful in [everything] that we do [DOU]!
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.