< Psalms 90 >

1 Lord, you have always (been [like] a home for us/protected us) [MET].
Orazione di Mosè, uomo di Dio O SIGNORE, tu ci sei stato un abitacolo In ogni età.
2 Before you created the mountains, before you formed the earth and everything that is in it, you were eternally God, and you will be God forever.
Avanti che i monti fosser nati, E che tu avessi formata la terra ed il mondo; Anzi ab eterno in eterno tu [sei] Dio.
3 [When people die], you cause their corpses to become soil again; you change their corpses to become dirt like [the first man] was created from.
Tu fai ritornar l'uomo in polvere, E dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 When you (consider/think about) time, 1,000 years are [as short as] [SIM] one day which passes; [you consider that] [HYP] they are as short as a few hours in the night.
Perciocchè mille anni [sono] appo te Come il giorno d'ieri, quando è passato; O [come] una vegghia nella notte.
5 You cause people suddenly to die [MET]; they [live only a short time], like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.
Tu porti via gli [uomini], come per una piena d'acque; Essi [non] sono [altro che] un sogno; Son come l'erba che si rinnovella la mattina.
6 In the morning [DOU] the grass sprouts and grows well, but in the evening it dries up and (completely withers/dies).
La mattina ella fiorisce e si rinnovella; E la sera è segata e si secca.
7 [Similarly], [because of the sins that we have committed], you become angry with us; you terrify us and then you destroy us.
Perciocchè noi veniam meno per la tua ira; E siam conturbati per lo tuo cruccio.
8 [It is as though] you place our sins in front of you, you spread out even our secret sins where you can see them.
Tu metti davanti a te le nostre iniquità, [E] i nostri [peccati] occulti alla luce della tua faccia.
9 Because you are angry with us, you cause our lives to end; the years that we live pass as quickly as a sigh does.
Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri [così presto] come una parola.
10 People live for only 70 years; but if they are strong, some of them live for 80 years. But even during good years we have much pain and troubles; our lives soon end, and we die [EUP].
I giorni de' nostri anni, in alcuni [non sono che] settant'anni; E [in altri], se ve ne sono di [maggiori] forze, [che] ottant'anni; Ed [anche] il fiore di quelli [non è altro che] travaglio e vanità; Perciocchè di subito è riciso, e noi ce ne voliam via.
11 No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them, and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
Chi conosce la forza della tua ira, E la tua indegnazione, secondo che devi esser temuto?
12 So teach/help us to realize that we live for only a short time in order that we may [use our time] wisely.
Insegna[ci] adunque a contare i nostri dì; Acciocchè acquistiamo un cuor savio.
13 Yahweh, how long [will you be angry with us]? Pity us who serve you.
Rivolgiti, Signore; infino a quando? E sii rappacificato inverso i tuoi servitori.
14 Each morning show us that your faithfully loving us is enough for us in order that we may shout joyfully and be happy for the rest of our lives.
Saziaci [ogni] mattina della tua benignità; Acciocchè giubiliamo, e ci rallegriamo tutti i dì nostri.
15 Cause us to now be as happy for as many years as you (afflicted us/caused us to be sad) and we experienced troubles.
Rallegraci, al par de' giorni che tu ci hai affliti; Degli anni che abbiamo sentito il male.
16 Enable us to see the [great] things that you do and enable our descendants to [also] see your glorious power.
Apparisca l'opera tua verso i tuoi servitori, E la tua gloria verso i lor figliuoli.
17 Lord, our God, give us your blessings and enable us to be successful; yes, cause us to be successful in [everything] that we do [DOU]!
E sia il piacevole sguardo del Signore Iddio nostro sopra noi; E addirizza, [o Signore], sopra noi l'opera delle nostre mani.

< Psalms 90 >