< Psalms 90 >

1 Lord, you have always (been [like] a home for us/protected us) [MET].
Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes. Herr, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.
2 Before you created the mountains, before you formed the earth and everything that is in it, you were eternally God, and you will be God forever.
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen wurden, bist du, Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit,
3 [When people die], you cause their corpses to become soil again; you change their corpses to become dirt like [the first man] was created from.
der du die Menschen lässest sterben und sprichst: Kommt wieder, Menschenkinder!
4 When you (consider/think about) time, 1,000 years are [as short as] [SIM] one day which passes; [you consider that] [HYP] they are as short as a few hours in the night.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der Tag, der gestern vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
5 You cause people suddenly to die [MET]; they [live only a short time], like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.
Du lässest sie dahinfahren wie einen Strom; sie sind wie ein Schlaf, gleichwie ein Gras, das doch bald welk wird,
6 In the morning [DOU] the grass sprouts and grows well, but in the evening it dries up and (completely withers/dies).
das da frühe blüht und bald welk wird und des Abends abgehauen wird und verdorrt.
7 [Similarly], [because of the sins that we have committed], you become angry with us; you terrify us and then you destroy us.
Das macht dein Zorn, daß wir so vergehen, und dein Grimm, daß wir so plötzlich dahinmüssen.
8 [It is as though] you place our sins in front of you, you spread out even our secret sins where you can see them.
Denn unsere Missetaten stellst du vor dich, unsre unerkannte Sünde ins Licht vor deinem Angesicht.
9 Because you are angry with us, you cause our lives to end; the years that we live pass as quickly as a sigh does.
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
10 People live for only 70 years; but if they are strong, some of them live for 80 years. But even during good years we have much pain and troubles; our lives soon end, and we die [EUP].
Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn's hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und wenn's köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 No one [RHQ] has fully experienced the powerful things you can do to them when you are angry with them, and people are not afraid that you will greatly punish them because of your being angry with them.
Wer glaubt aber, daß du so sehr zürnest, und wer fürchtet sich vor solchem deinem Grimm?
12 So teach/help us to realize that we live for only a short time in order that we may [use our time] wisely.
Lehre uns bedenken, daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden.
13 Yahweh, how long [will you be angry with us]? Pity us who serve you.
HERR, kehre doch wieder zu uns und sei deinen Knechten gnädig!
14 Each morning show us that your faithfully loving us is enough for us in order that we may shout joyfully and be happy for the rest of our lives.
Fülle uns früh mit deiner Gnade, so wollen wir rühmen und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Cause us to now be as happy for as many years as you (afflicted us/caused us to be sad) and we experienced troubles.
Erfreue uns nun wieder, nachdem du uns so lange plagest, nachdem wir so lange Unglück leiden.
16 Enable us to see the [great] things that you do and enable our descendants to [also] see your glorious power.
Zeige deinen Knechten deine Werke und deine Ehre ihren Kindern.
17 Lord, our God, give us your blessings and enable us to be successful; yes, cause us to be successful in [everything] that we do [DOU]!
Und der HERR, unser Gott, sei uns freundlich und fördere das Werk unsrer Hände bei uns; ja, das Werk unsrer Hände wolle er fördern!

< Psalms 90 >