< Psalms 89 >

1 Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me; people not yet born will hear that you faithfully [do all that you have promised].
Las misericordias de Yavé cantaré perpetuamente. Con mi boca proclamaré tu fidelidad.
2 I will tell people that you will faithfully love us forever, and that your being faithful [to do what you have promised] is as permanent as the sky.
Porque dije: La misericordia será edificada para siempre. En los cielos estableces tu fidelidad.
3 Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose [to serve me]. I have made this solemn (agreement with/promise to) him:
Pacté con mi escogido. Juré a David mi esclavo:
4 ‘I will enable various ones of your descendants to always be kings; the line of kings descended from you [MTY] will never end.’”
Estableceré tu descendencia para siempre Y edificaré tu trono para todas tus generaciones. (Selah)
5 Yahweh, I desire that all [those beings who are in] [MTY] heaven will praise you for the wonderful things that you do, and that all your holy angels will sing about how you faithfully [do what you promise].
Los cielos alabarán tus maravillas, oh Yavé, Y tu fidelidad en la congregación de los santos.
6 There is no one [RHQ] in heaven who can be compared with you, Yahweh. There are no angels [RHQ] in heaven who are equal to you.
Porque, ¿quién en los cielos es comparable a Yavé? ¿Quién entre los hijos de ʼEL es como Yavé?
7 When your holy angels gather together, they declare that you must be revered; they say that you are more awesome than all the angels that surround your throne!
ʼEL es grandemente temido en la congregación de los santos, Asombroso por encima de todos los que están alrededor de Él.
8 O Yahweh, God Almighty, there is no one [RHQ] who is powerful like you are; your faithfully doing [all that you promise] is [like a cloak that] [MET] [always] surrounds you.
Oh Yavé, ʼElohim de las huestes, ¿quién como Tú, oh poderoso YA? Tu fidelidad también te rodea.
9 You rule over the powerful seas; when their waves rise up, you calm them.
Tú dominas la braveza del mar. Cuando se levantan sus olas, Tú las calmas.
10 You are the one who crushed [and killed the great sea monster named] Rahab. You [defeated and] scattered your enemies with your great power [MTY].
Tú quebrantaste [al monstruo ]Rahab. Como a uno que es herido de muerte Esparciste a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 The heavens are yours, and the earth is yours; and everything on the earth is yours, because you created it all.
Tuyos son los cielos. Tuya también la tierra, El mundo y todo lo que contiene. Tú los fundaste.
12 You created [everything from] the north to the south. Tabor [Mountain] and Hermon [Mountain] joyfully praise you [MTY].
Tú creaste el norte y el sur. La montaña Tabor y la montaña Hermón se regocijan en tu Nombre.
13 (You/Your arms) are very powerful; (you/your hands) are extremely strong.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
14 (Your rule [MTY] over us is based on/As you rule over us, you are always) treating people fairly and justly, and on/are always faithfully loving us and doing [what you promised].
La justicia y el juicio justo son el cimiento de tu trono. La misericordia y la verdad van delante de Ti.
15 Yahweh, happy are the people who worship you with joyful shouts, who live knowing that you are always watching over them.
Inmensamente feliz es el pueblo que conoce el clamor de júbilo. Andarán a la luz de tu rostro, oh Yavé.
16 Every day, throughout the day, they rejoice in what you [MTY] [have done], and they praise you for being very good [to them].
En tu Nombre se regocijan todo el día, Y en justicia son exaltados.
17 You give us your glorious strength; because you act in our favor, we defeat [MET] [our enemies].
Porque Tú eres el esplendor de su fuerza, Y por tu buena voluntad exaltas nuestro poder.
18 Yahweh, you gave us [the one who] protects us [MET]; you, the holy God whom we Israelis worship, chose a king for us.
Porque de Yavé es nuestro escudo, De nuestro Rey, el Santo de Israel.
19 Long ago you spoke in a vision to one of your servants/prophets, saying, “I have helped a famous soldier; I chose him from among all the people to be a king.
En un tiempo hablaste en visión a tus santos. Dijiste: Di ayuda a uno que es poderoso. Exalté a uno escogido del pueblo.
20 That man is David, the one who will serve me [faithfully], and I anointed him with sacred olive oil [to make him king].
Hallé a David mi esclavo. Lo ungí con mi aceite santo.
21 I [MTY] will always strengthen him; with my power [MTY] I will make him strong.
Mi mano estará siempre con él. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 His enemies will never find ways to defeat him, and wicked people will never defeat him.
El enemigo no lo engañará, Ni el hijo del perverso lo afligirá.
23 I will crush his enemies in front of him and get rid of those who hate him.
Porque Yo quebrantaré a sus adversarios delante de él, Y golpearé a los que lo aborrecen.
24 I will always be loyal to him and faithfully love him and enable him to defeat [MET] [his enemies].
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él, Y en mi Nombre será exaltado su poder.
25 I will cause (his kingdom/the area that he rules) to include all the land from the [Mediterranean] Sea to the [Euphrates] River.
Pondré también su mano sobre el mar, Y su mano derecha sobre los ríos.
26 He will say to me, ‘You are my Father, my God, the one who protects [MET] and saves me.’
Él clamará a mi ʼEL: ¡Tú eres mi Padre, Mi ʼEL y la Roca de mi salvación!
27 I will give him [the rights/privileges that a man’s] firstborn son has [MET]; he will be the greatest king on the earth.
Yo también lo constituiré como primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
28 I will always be loyal to him, and my agreement [to bless] him will last forever.
Para siempre le mantendré mi misericordia, Y mi Pacto con él será confirmado.
29 I will establish a line of his descendants that will never end, various ones of his descendants will always be kings.
Así estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días del cielo.
30 But, if [some of] his descendants disobey my laws, and do not not behave like my commands say that they should,
Si sus hijos abandonan mi Ley, Y no andan en mis Ordenanzas,
31 if they disregard my requirements and do not do the right things that I have told them to do,
Si profanan mis Estatutos Y no guardan mis Mandamientos,
32 I will punish them severely [MTY] and cause them to suffer for doing wrong.
Entonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
33 But I will not stop faithfully loving [David], and I will always do what I promised him.
Pero no retiraré de él mi misericordia, Ni faltaré a mi fidelidad.
34 I will not break the agreement that I made with him; I will not change even one word that I spoke [to him].
No violaré mi Pacto, Ni alteraré lo que pronunciaron mis labios.
35 Once I made a solemn promise to David, and that will never change, and because I am God, I will never lie to David.
Una vez juré por mi santidad, Y no mentiré a David:
36 [I promised that] the line of kings descended from him will go on forever; it will last as long as the sun [shines].
Su descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
37 That line will (be as permanent/last as long) as the moon that is always watching everything from the sky.
Será establecido para siempre, como la luna, Testigo fiel en el firmamento. (Selah)
38 But [Yahweh], now you have rejected [DOU] David! You are very angry with the king whom you appointed.
Pero ahora Tú [lo] desechas y rechazas. Estás lleno de ira contra tu ungido.
39 [It seems that] you have broken the agreement that you made with your servant, [David]; it seems as though you [have signaled that he is no longer the king by] throwing his crown into the dust/dirt.
Rompiste el Pacto con tu esclavo. Profanaste su corona hasta la tierra.
40 You have torn down the walls [that protect] his [city], and allowed all his forts to become ruins.
Destruiste todos sus muros. Arruinaste sus fortalezas.
41 All those who pass by plunder/steal his possessions; his neighbors (laugh at/ridicule) him.
Todos los que pasan por el camino lo saquean. Es [objeto de] reproche para sus vecinos.
42 You have enabled his enemies to defeat him; you have made them all happy.
Exaltaste la mano derecha de sus adversarios. Alegraste a todos sus enemigos.
43 You have caused his sword to become useless, and you have not helped him in his battles.
También embotaste el filo de su espada, Y no lo afirmaste en la batalla.
44 You have caused his splendor to end (OR, You have taken away his power by knocking his throne to the ground.
Cesaste su esplendor Y echaste a tierra su trono.
45 You have caused him to look old when he is still young and caused him to be very shamed/disgraced.
Acortaste los días de su juventud. Lo cubriste de vergüenza. (Selah)
46 O Yahweh, how long [will this continue]? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like a fire?
¿Hasta cuándo, oh Yavé? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como fuego?
47 Do not forget that life is very short; have you created all us people in vain?
Recuerda cuál es la duración de mi vida. ¡Con qué vanidad creaste a todos los hijos de hombres!
48 No one can [RHQ] keep on living and never die; (No one can [RHQ] avoid going/Everyone will go) to the place of the dead. (Sheol h7585)
¿Cuál hombre vivirá sin sufrir muerte? ¿Puede él librar su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Yahweh, you promised long ago that you would faithfully love us; why are you not doing that? You solemnly promised that to David!
Oh ʼAdonay, ¿dónde están sus primeras misericordias Que en tu fidelidad juraste a David?
50 Yahweh, do not forget that people insult me! (Heathen people/People who do not know you) curse me!
Acuérdate, oh ʼAdonay, del reproche a tus esclavos, Que llevo en mi seno de muchos pueblos.
51 Yahweh, your enemies insult your chosen king! They insult/ridicule him wherever he goes.
Porque tus enemigos, oh Yavé, deshonraron Con lo cual reprocharon las pisadas de tu ungido.
52 I hope/desire that Yahweh will be praised forever! Amen! May it be so!
¡Bendito sea Yavé para siempre! Amén y amén.

< Psalms 89 >