< Psalms 89 >

1 Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me; people not yet born will hear that you faithfully [do all that you have promised].
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 I will tell people that you will faithfully love us forever, and that your being faithful [to do what you have promised] is as permanent as the sky.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose [to serve me]. I have made this solemn (agreement with/promise to) him:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 ‘I will enable various ones of your descendants to always be kings; the line of kings descended from you [MTY] will never end.’”
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Yahweh, I desire that all [those beings who are in] [MTY] heaven will praise you for the wonderful things that you do, and that all your holy angels will sing about how you faithfully [do what you promise].
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 There is no one [RHQ] in heaven who can be compared with you, Yahweh. There are no angels [RHQ] in heaven who are equal to you.
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 When your holy angels gather together, they declare that you must be revered; they say that you are more awesome than all the angels that surround your throne!
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 O Yahweh, God Almighty, there is no one [RHQ] who is powerful like you are; your faithfully doing [all that you promise] is [like a cloak that] [MET] [always] surrounds you.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 You rule over the powerful seas; when their waves rise up, you calm them.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 You are the one who crushed [and killed the great sea monster named] Rahab. You [defeated and] scattered your enemies with your great power [MTY].
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 The heavens are yours, and the earth is yours; and everything on the earth is yours, because you created it all.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 You created [everything from] the north to the south. Tabor [Mountain] and Hermon [Mountain] joyfully praise you [MTY].
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 (You/Your arms) are very powerful; (you/your hands) are extremely strong.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 (Your rule [MTY] over us is based on/As you rule over us, you are always) treating people fairly and justly, and on/are always faithfully loving us and doing [what you promised].
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Yahweh, happy are the people who worship you with joyful shouts, who live knowing that you are always watching over them.
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 Every day, throughout the day, they rejoice in what you [MTY] [have done], and they praise you for being very good [to them].
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 You give us your glorious strength; because you act in our favor, we defeat [MET] [our enemies].
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 Yahweh, you gave us [the one who] protects us [MET]; you, the holy God whom we Israelis worship, chose a king for us.
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Long ago you spoke in a vision to one of your servants/prophets, saying, “I have helped a famous soldier; I chose him from among all the people to be a king.
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 That man is David, the one who will serve me [faithfully], and I anointed him with sacred olive oil [to make him king].
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 I [MTY] will always strengthen him; with my power [MTY] I will make him strong.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 His enemies will never find ways to defeat him, and wicked people will never defeat him.
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 I will crush his enemies in front of him and get rid of those who hate him.
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 I will always be loyal to him and faithfully love him and enable him to defeat [MET] [his enemies].
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 I will cause (his kingdom/the area that he rules) to include all the land from the [Mediterranean] Sea to the [Euphrates] River.
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 He will say to me, ‘You are my Father, my God, the one who protects [MET] and saves me.’
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 I will give him [the rights/privileges that a man’s] firstborn son has [MET]; he will be the greatest king on the earth.
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 I will always be loyal to him, and my agreement [to bless] him will last forever.
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 I will establish a line of his descendants that will never end, various ones of his descendants will always be kings.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 But, if [some of] his descendants disobey my laws, and do not not behave like my commands say that they should,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 if they disregard my requirements and do not do the right things that I have told them to do,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 I will punish them severely [MTY] and cause them to suffer for doing wrong.
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 But I will not stop faithfully loving [David], and I will always do what I promised him.
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 I will not break the agreement that I made with him; I will not change even one word that I spoke [to him].
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Once I made a solemn promise to David, and that will never change, and because I am God, I will never lie to David.
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 [I promised that] the line of kings descended from him will go on forever; it will last as long as the sun [shines].
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 That line will (be as permanent/last as long) as the moon that is always watching everything from the sky.
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 But [Yahweh], now you have rejected [DOU] David! You are very angry with the king whom you appointed.
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 [It seems that] you have broken the agreement that you made with your servant, [David]; it seems as though you [have signaled that he is no longer the king by] throwing his crown into the dust/dirt.
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 You have torn down the walls [that protect] his [city], and allowed all his forts to become ruins.
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 All those who pass by plunder/steal his possessions; his neighbors (laugh at/ridicule) him.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 You have enabled his enemies to defeat him; you have made them all happy.
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 You have caused his sword to become useless, and you have not helped him in his battles.
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 You have caused his splendor to end (OR, You have taken away his power by knocking his throne to the ground.
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 You have caused him to look old when he is still young and caused him to be very shamed/disgraced.
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 O Yahweh, how long [will this continue]? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like a fire?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Do not forget that life is very short; have you created all us people in vain?
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 No one can [RHQ] keep on living and never die; (No one can [RHQ] avoid going/Everyone will go) to the place of the dead. (Sheol h7585)
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
49 Yahweh, you promised long ago that you would faithfully love us; why are you not doing that? You solemnly promised that to David!
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Yahweh, do not forget that people insult me! (Heathen people/People who do not know you) curse me!
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 Yahweh, your enemies insult your chosen king! They insult/ridicule him wherever he goes.
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 I hope/desire that Yahweh will be praised forever! Amen! May it be so!
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< Psalms 89 >