< Psalms 88 >
1 Yahweh God, you who rescues me, all during each day I call out [to you] to help me, and I cry out to you during each night also.
Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
2 Listen [IDM] to my prayer [DOU], while I cry out to you [for help]!
Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
3 I have experienced many troubles/difficulties, and I am about to die [MTY] and go where dead people are. (Sheol )
Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
4 Because I have no more strength, [other people also] consider that I will soon die.
Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
5 I am like a corpse that has been abandoned; I am like dead people who lie in their graves, people who have been completely forgotten, because you do not take care of them any more.
Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
6 [It is as though] you have thrown me into a deep, dark pit, into a place where they throw corpses.
Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
7 [It seems like] you are very angry with me, and [it is as though] you have crushed me like [ocean] waves [crash down on people] [MET].
El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
8 You have caused my friends to (avoid/stay away from) me; I have become repulsive to them. [It is as though] I am in a prison and cannot escape.
Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
9 My eyes cannot see well because I cry very much. Yahweh, every day I call out to you [to help me]; I lift up my hands to you [while I pray].
Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
10 You certainly do not [RHQ] perform miracles for dead people! Their spirits do not [RHQ] arise to praise you!
¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
11 Corpses in the grave certainly do not tell about your faithfully loving us [RHQ], and in the place where people are finally destroyed, no one tells about what you faithfully [do for us] [RHQ].
¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
12 No one in the deep dark pit ever sees the miracles that you perform [RHQ], and no one in the place where people have been completely forgotten tells about your being good to us.
¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
13 But [as for me], Yahweh, I cry out to you [to help me]; each morning I pray to you.
Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
14 Yahweh, why do you reject me [RHQ]? Why do you turn away from me [RHQ]?
Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
15 All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am (in despair/very discouraged) because of enduring the terrible things that you have done to me.
He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
16 [I feel that] you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
17 [I feel as though] they surround me like a flood [SIM]; they are (closing in on/crushing) me from all sides.
Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
18 You have caused [even] my friends and others whom I love to avoid me, and [it is as though] the only friend that I have is darkness.
Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.