< Psalms 88 >
1 Yahweh God, you who rescues me, all during each day I call out [to you] to help me, and I cry out to you during each night also.
The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
2 Listen [IDM] to my prayer [DOU], while I cry out to you [for help]!
Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
3 I have experienced many troubles/difficulties, and I am about to die [MTY] and go where dead people are. (Sheol )
For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol )
4 Because I have no more strength, [other people also] consider that I will soon die.
I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
5 I am like a corpse that has been abandoned; I am like dead people who lie in their graves, people who have been completely forgotten, because you do not take care of them any more.
and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
6 [It is as though] you have thrown me into a deep, dark pit, into a place where they throw corpses.
Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
7 [It seems like] you are very angry with me, and [it is as though] you have crushed me like [ocean] waves [crash down on people] [MET].
Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
8 You have caused my friends to (avoid/stay away from) me; I have become repulsive to them. [It is as though] I am in a prison and cannot escape.
Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
9 My eyes cannot see well because I cry very much. Yahweh, every day I call out to you [to help me]; I lift up my hands to you [while I pray].
myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
10 You certainly do not [RHQ] perform miracles for dead people! Their spirits do not [RHQ] arise to praise you!
Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
11 Corpses in the grave certainly do not tell about your faithfully loving us [RHQ], and in the place where people are finally destroyed, no one tells about what you faithfully [do for us] [RHQ].
Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
12 No one in the deep dark pit ever sees the miracles that you perform [RHQ], and no one in the place where people have been completely forgotten tells about your being good to us.
Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
13 But [as for me], Yahweh, I cry out to you [to help me]; each morning I pray to you.
And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
14 Yahweh, why do you reject me [RHQ]? Why do you turn away from me [RHQ]?
Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
15 All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am (in despair/very discouraged) because of enduring the terrible things that you have done to me.
I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
16 [I feel that] you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
17 [I feel as though] they surround me like a flood [SIM]; they are (closing in on/crushing) me from all sides.
Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
18 You have caused [even] my friends and others whom I love to avoid me, and [it is as though] the only friend that I have is darkness.
Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.