< Psalms 87 >

1 The city that Yahweh established is on his sacred hill.
Cantique des fils de Coré. Il a sa résidence sur les montagnes saintes;
2 He loves that city, Jerusalem, more than he loves any other city in Israel.
l'Éternel aime les portes de Sion plus que toutes les demeures de Jacob.
3 [You people in] [APO] the city that God (owns/lives in), people say wonderful things about your city.
Il est dit de toi des choses glorieuses, Cité de Dieu! (Pause)
4 [Some of those who know about God are the people of] Egypt and Babylonia, and also [the people of] Philistia and Tyre and Ethiopia; [some day they all] will say, “[Although I was not born in Jerusalem], [because I belong to Yahweh, it is as though] I was born there.”
« Je me vois reconnu par l'Egypte et Babel; voici, la Philistie, et Tyr avec l'Ethiopie, les uns et les autres reçoivent dans Sion une [nouvelle] naissance. »
5 And concerning Jerusalem, people will say [“It is as though] everyone was born there, and Almighty God will cause that city to remain strong/safe/secure.”
Et il est dit de Sion: « Des hommes et des hommes y reçoivent une [nouvelle] naissance, et Lui-même, le Très-haut, la consolide. »
6 Yahweh will write a list of [the names of] the people of various groups [who belong to him], and he will say that [he considers them] all to be citizens of Jerusalem.
L'Éternel énumère les peuples en les inscrivant: « Ceux-ci reçoivent là une [nouvelle] naissance. (Pause)
7 They will all dance and sing, saying, “Jerusalem is the source of all our blessings.”
Et les chantres, et les danseurs [s'écrient: ] « Toutes mes sources sont en toi. »

< Psalms 87 >