< Psalms 85 >

1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Псалом. Начальнику хора. Кореевых сынов. Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

< Psalms 85 >