< Psalms 85 >
1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
MAING Ieowa, kom kotin maki onger sapwilim omui sap mas o, o kom kotin dorelar salidi en Iakop akan.
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
Re kotin lapwadar me sued en sapwilim omui aramas akan, o kom kotin pwaidier dip arail karos. (Sela)
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
Komui kotin kadukiedi omui ongiong karos, o kotin wukidoki wei sanger omui ongiong melel.
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
Kom kotin purong kamait kit ala, komui Kot at saunkamaur, o kotin katukiedi omui sokalangan ong kit.
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Kom pan kotin ongiongi kit kokolata? Omui ongiong pan duedueta sang en kainok lel eu?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Kom sota pan kotin purong kamaur kit da, pwe sapwilim omui aramas kan en peren kin komui da?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Maing Ieowa, kom kotin kasansaleda ar kalangan ong kit, o sauasa kit!
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
I men rong, da me Kot Ieowa pan kotin masani; pwe a pan mamasani duen muei mau ong sapwilim a aramas o me lelapok kan, pwe ren der lodi ong me pweipwei.
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Melel, a sauas me koren iong ir, me masak i, pwe a lingan en mi nan sap atail.
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
Kalangan o melel pan tu pena, pung o muei mau en metik pena.
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
Melel pan wosada sang nan sap o, o pung pan ireredo sang nanlang.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
Ieowa pil pan kotikido me mau, pwe sap atail en kida wa kan.
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
Pwe pung pan ti ong mo a, o a kak akan pan wiala al arail.