< Psalms 85 >

1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera)
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.

< Psalms 85 >