< Psalms 85 >
1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Thaburi ya Ariũ a Kora Wee Jehova, nĩ wekire bũrũri waku wega; nĩwacookeirie Jakubu ũtonga wake.
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
Nĩwarekeire andũ aku waganu wao, na ũkĩhumbĩra mehia mao mothe.
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
Nĩweheririe mangʼũrĩ maku mothe, na ũgĩthirwo nĩ marakara maku mahiũ.
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
Tũma tũgaacĩre rĩngĩ, Wee Ngai Mũhonokia witũ, na ũtige gũikara ũtũrakarĩire.
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Ũgũtũũra ũtũrakarĩire nginya tene? Marakara maku megũkinyĩra njiarwa na njiarwa?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Kaĩ ũtangĩtũrurumũkia ngoro ciitũ, nĩguo andũ aku magũkenere?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Wee Jehova-rĩ, tuonie wendo waku ũrĩa ũtathiraga, na ũtũhe ũhonokio waku.
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
Nĩngũthikĩrĩria njigue ũrĩa Mũrungu, o we Jehova, ekuuga; eranagĩra thayũ kũrĩ andũ ake, o acio ake aamũre: no ndũkareke macookerere ũrimũ wao.
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Ti-itherũ ũhonokio wake ũrĩ hakuhĩ na arĩa mamwĩtigĩrĩte, nĩgeetha riiri wake ũtũũre bũrũri-inĩ witũ.
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
Wendo na wĩhokeku nĩicemanĩtie; ũthingu na thayũ nĩikĩmumunyanĩte.
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
Wĩhokeku ũkunũkaga kuuma na thĩ, naguo ũthingu ũcũthagĩrĩrie ũrĩ o igũrũ.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
Ti-itherũ Jehova no aheane kĩndũ o gĩothe kĩega, naguo bũrũri witũ ũciarage magetha maguo.
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
Ũthingu nĩguo ũmũthiiaga mbere, ũkahaaragĩria makinya make njĩra.