< Psalms 85 >
1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.