< Psalms 85 >
1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Tu as été, Éternel, propice à ton pays, tu as ramené les captifs de Jacob,
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
pardonné les crimes de ton peuple, effacé tous ses péchés; (Pause)
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
tu as déposé toute la colère, éteint le feu de ton courroux;
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
rétablis-nous, ô notre Dieu sauveur, et fais cesser ta fureur envers nous!
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Seras-tu donc toujours irrité contre nous, feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Ne veux-tu pas nous redonner la vie, pour que tu sois la joie de ton peuple?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Fais-nous, ô Éternel, jouir de ta faveur, et nous accorde ton salut.
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
Je veux écouter ce que dit Dieu, l'Éternel. Oui, Il parle de salut à son peuple, à ses bien-aimés; mais qu'ils ne retournent pas à la folie!
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, la gloire reviendra habiter notre terre.
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
L'amour et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
la fidélité germe de la terre, et la justice regarde des Cieux.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
L'Éternel donne aussi les biens, et notre terre rend ses récoltes.
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
La justice marche en sa présence, et maintient ses pas dans la voie.