< Psalms 85 >
1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Pour le chef musicien. Un psaume par les fils de Korah. Yahvé, tu as été favorable à ton pays. Vous avez restauré la fortune de Jacob.
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple. Tu as couvert tous leurs péchés. (Selah)
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
Tu as ôté toute ta colère. Tu t'es détourné de l'ardeur de ta colère.
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
Tourne-nous, Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation à notre égard.
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Seras-tu toujours en colère contre nous? Voulez-vous étendre votre colère à toutes les générations?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Ne nous ranimeras-tu pas encore, pour que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Montre-nous ta bonté, Yahvé. Accorde-nous ton salut.
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
J'écouterai ce que Dieu, Yahvé, dira, car il parlera de paix à son peuple, ses saints; mais qu'ils ne se tournent pas à nouveau vers la folie.
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Son salut est proche de ceux qui le craignent, pour que la gloire habite dans notre pays.
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
La miséricorde et la vérité se rencontrent. La justice et la paix se sont embrassées.
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
La vérité jaillit de la terre. La justice a regardé du haut des cieux.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
Oui, Yahvé donnera ce qui est bon. Notre terre donnera ses fruits.
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
La justice le précède, et prépare le chemin pour ses pas.