< Psalms 85 >
1 Yahweh, you have been kind to [us people who live in] this land; you have enabled [us] Israeli people to become prosperous again.
Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Ne itimo maber ne piny, yaye Jehova Nyasaye; ne iduogone Jakobo mwandune.
2 You forgave [us], your people, for the sins that we had committed; you pardoned [us] for all our sins [DOU].
Ne iweyone jogi kethogi kendo ne iumo richogi duto. (Sela)
3 You stopped being angry [with us] and turned away from severely punishing [us].
Mirimbi duto ne iketo tenge, kendo ne ilokori iweyo mirimbi mager.
4 Now, God, the one who saves/rescues us, (restore us/make us prosperous again) and stop being angry with us!
Dwogwa iri kendo, yaye Nyasaye Jawarwa, kendo gol kecho mikechogo kodwa iter mabor.
5 (Will you continue to be angry with us forever?/Please do not continue to be angry with us forever.) [DOU, RHQ]
Ibiro kecho kodwa nyaka chiengʼ koso? Koso ibiro choro mirimbi e tienge duto?
6 Please enable us [RHQ] to prosper again in order that [we], your people, will rejoice about what you [have done for us].
Angʼo mamoni duogowa iri kendo, mondo eka jogi obed mamor kuomi?
7 Yahweh, by rescuing us [from our troubles/difficulties], show us that you faithfully love us.
Nyiswa herani ma ok rem, yaye Jehova Nyasaye, kendo mi wayud resruok mari.
8 I want to listen to what Yahweh [our] God says, because he promises/says that he will enable [us], his people, to live peacefully, if we do not return to doing foolish things.
Abiro chiko ita ne gima Nyasaye, ma Jehova Nyasaye biro wacho; osingo kwe ne joge ma joratiro, to nyaka gine ni ok gidok e timbe mofuwo.
9 He is surely ready to save/rescue those who revere him, in order that [his] glory/splendor will be seen in our land.
Adier, resruokne ni machiegni gi joma omiye luor, kendo duongʼne biro bet e pinywa.
10 [When that happens], he will both faithfully love us and faithfully [do for us what he promised to do] [PRS]; and we will act/behave righteously, and he will give us peace, which will be like a kiss that he gives us.
(Hera) gi adiera biro riwore kanyakla, kendo tim makare gi kwe biro nyodhore.
11 Here on earth, we will (be loyal to/continually believe in) God, and from heaven, God will act justly/fairly [toward us].
Adiera biro aa piny kochomo malo, kendo tim makare biro ngʼiyo piny gie polo.
12 Yes, Yahweh will do good things [for us], and there will be great harvests in our land.
Jehova Nyasaye biro miyowa gima ber adier kendo pinywa biro chiego chambe.
13 [Yahweh always acts] righteously [PRS, MET]; he acts righteously wherever he goes.
Tim makare biro telo nyime kendo biro loso yo ne okangene.