< Psalms 83 >
1 God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 [The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 [The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 [God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.