< Psalms 83 >
1 God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
MAING Kot, kom der so masan dong, o der sapaimokid, Maing Kot, kom der kotin nenenla!
2 because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
Pwe kom kotin mangi, sapwilim omui imwintiti kan kin lingarangar, o me kailong kin komui, me aklapalap.
3 They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
Irail kin widing ni ar kapakapung ki sapwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela sapwilim omui me nekinekilar akan.
4 They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
Re kin inda: Na kitail, kitail kokosang irail, pwe ren solar wei eu, o solar me pan inda duen wein Israel!
5 They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui,
6 [The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
Im pwal en Edom, o Ismael, Moap, o Akar,
7 Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
O Kepal, o Amon, o Amalek, men Pilista iangaki men Tirus.
8 [The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
Asor pil waroki ong ir; re kin sauasa kadaudok en Lot. (Sela)
9 [God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
Kom kotin wiai ong ir dueta ong men Midian, o Sisera, o Iapin ni pilap Kison.
10 You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
Kom kotin wiala ar saupeidi kan dueta Orep o Seep, o ar monsap akan karos dueta Sepa o Salmuna,
12 who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
Maing Kot kom en kotin wia kin irail la älepip en kisiniang, dueta dip en rä mon kisiniang.
14 Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
Duen kisiniai kin karongala tuka en wel o duen umpul en kisiniai kin isikeda nan wel,
15 expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
Iduen kom kotin paki kin irail sapwilim omui liol ape, o kamasak kin irail omui melimel.
16 Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
Kadire kila mas arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Maing Ieowa.
17 Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
18 Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.
Rap pan asaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan sap karos.