< Psalms 83 >
1 God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 [The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 [The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 [God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.