< Psalms 83 >

1 God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 [The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 [The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 [God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.

< Psalms 83 >