< Psalms 83 >
1 God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 [The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 [The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 [God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest