< Psalms 83 >

1 God, do not continue to be silent! Do not be quiet and say nothing,
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 because your enemies are rioting against you; those who hate you are rebelling against you!
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 They are secretly planning to do things to harm [us], your people; they are (conspiring together against/planning how to defeat) the people whom you protect.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They say, “Come, we must destroy their nation, with the result that no one will remember that Israel ever existed!”
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 They have agreed on [what they want to do to destroy Israel], and they have formed an alliance against you.
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 [The people who have done that are] the people of Edom [region], the descendants of Ishmael [who live on the east side of the Jordan River], the Moab [people-group], the descendants of Hagar [who also live on the east side of the Jordan River],
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal [people-group], the Ammon [people-group], the Amalek [people-group], the Philistia [people-group], and the people of Tyre [city].
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 [The people of] have joined them; they are strong allies of the [Moab and Ammon people-groups, who are] descendants of [Abraham’s nephew] Lot.
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 [God], do to those people things like you did to the Midian [people-group], like [you did] to Sisera and Jabin at Kishon River.
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 You destroyed them at Endor [town], and their corpses [lay on] the ground and decayed.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Do to them things like you did to [Kings] Oreb and Zeeb; defeat their leaders like you defeated Zebah and Zalmunna,
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 who said, “We will take for ourselves the land that [the Israelis say] belongs to God!”
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 My God, cause them [to disappear quickly] like whirling dust, like chaff that the wind blows away!
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Like a fire completely burns a forest and like flames burn in the mountains,
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 expel them by sending storms; cause them to be terrified by your big storms/hurricanes!
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Cause them [SYN] to be very ashamed in order that they will admit that you are very powerful.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Cause them to be forever disgraced [because of being defeated], and cause them to die while they are still disgraced.
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Cause them to know that you, whose name is Yahweh, are the supreme ruler over everything on the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.

< Psalms 83 >