< Psalms 81 >
1 Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
Canten con gozo a ʼElohim, Fortaleza nuestra. Aclamen con júbilo al ʼElohim de Jacob.
2 Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
Eleven un canto, batan el pandero, la suave lira y el arpa.
3 Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
Soplen la corneta en la Nueva Luna en el día de nuestra fiesta,
4 [Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
Porque estatuto es para Israel, Ordenanza del ʼElohim de Jacob.
5 He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
Lo estableció como testimonio en José Cuando salió de la tierra de Egipto. Escuché un lenguaje que no conocía.
6 “[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
Quité su hombro de debajo de la carga. Sus manos fueron libradas del peso de los cestos.
7 When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
En la angustia clamaste, Y Yo te rescaté. Te respondí en el secreto del trueno. Te probé junto al agua de Meriba. (Selah)
8 [You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
Escucha, pueblo mío, y te amonestaré. Oh Israel, si me escuchas,
9 You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
Que no haya en medio de ti ʼelohim extraño, Ni adores algún ʼelohim extranjero.
10 I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
Yo soy Yavé, Tu ʼElohim, El que te sacó de la tierra de Egipto. ¡Abre tu boca, y Yo la llenaré!
11 But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
Pero mi pueblo no escuchó mi voz. Israel no me obedeció.
12 So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
Por eso los entregué a la dureza de su corazón, Para que anduvieran según sus propios designios.
13 I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
¡Oh, si mi pueblo me escuchara! ¡Que Israel anduviera en mis caminos!
14 [If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
Prontamente Yo sometería a sus enemigos Y volvería mi mano contra sus adversarios.
15 [Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
Los que aborrecen a Yavé se le someterían, Pero su castigo duraría para siempre.
16 [But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”
Pero a ti te sustentaría con lo más fino del trigo Y te saciaría con miel de la roca.