< Psalms 81 >

1 Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
2 Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
3 Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
4 [Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
5 He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
6 “[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
“Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
7 When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
8 [You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
“Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
9 You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
10 I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
11 But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
12 So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
13 I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
14 [If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
15 [Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
16 [But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”
Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.

< Psalms 81 >