< Psalms 81 >
1 Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
2 Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
Tomae o psalterio, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
Tocae a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solemnidade.
4 [Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egypto, onde ouvi uma lingua que não entendia.
6 “[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
Tirei de seus hombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
Clamaste na angustia, e te livrei; respondi-te no logar occulto dos trovões; provei-te nas aguas de Meribah (Selah)
8 [You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egypto: abre bem a tua bocca, e t'a encherei.
11 But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
Mas o meu povo não quiz ouvir a minha voz, e Israel não me quiz.
12 So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 [If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversarios.
15 [Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-hiam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 [But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saido da pedra.