< Psalms 8 >

1 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
Керівнику хору. Виконання в стилі ґіттіт. Псалом Давидів. Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі! Ти підніс велич Свою понад небеса.
2 You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
Із вуст малих дітей і немовлят Ти влаштував твердиню проти супротивників Твоїх, щоб змусити замовкнути ворога й месника.
3 When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
Коли дивлюсь я на небеса Твої, творіння Твоїх пальців, на місяць і зорі, що Ти встановив їх,
4 it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
[то роздумую: ] «Хто така людина, що Ти пам’ятаєш про неї, і [хто] син людський, що Ти турбуєшся про нього?»
5 You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
Лише трохи применшив Ти його перед Богом і славою та величчю коронував його.
6 You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
Ти поставив його панувати над творіннями Твоїх рук, усе підкорив йому під ноги:
7 the sheep and the cattle, and even the wild animals,
усю дрібну худобу й волів, а також польових звірів,
8 the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
птахів небесних і риб морських, [усе живе], що проходить стежками моря.
9 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
Господи, Володарю наш, яке величне ім’я Твоє усюди на землі!

< Psalms 8 >