< Psalms 8 >
1 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
2 You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
3 When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
4 it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
5 You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
6 You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
7 the sheep and the cattle, and even the wild animals,
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
8 the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
9 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!