< Psalms 8 >
1 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
2 You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
3 When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
4 it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
5 You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
6 You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
7 the sheep and the cattle, and even the wild animals,
Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
8 the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
9 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.