< Psalms 8 >
1 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
3 When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
4 it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
5 You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
6 You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
7 the sheep and the cattle, and even the wild animals,
Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
8 the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
9 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!