< Psalms 8 >
1 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
2 You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
3 When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
4 it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
5 You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
6 You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
7 the sheep and the cattle, and even the wild animals,
Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
8 the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
9 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!