< Psalms 8 >

1 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
2 You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
3 When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
4 it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
5 You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
6 You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 the sheep and the cattle, and even the wild animals,
Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
9 Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!
Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!

< Psalms 8 >