< Psalms 77 >

1 I cry out to God; I cry aloud to him, and he hears me.
Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de Asaf. ¡Mi grito va a Dios! De hecho, clamo a Dios por ayuda, y que me escuche.
2 Whenever have trouble, I pray to the Lord; all during the night I lift up my hands while I pray, [but] nothing causes me to be comforted.
En el día de mi angustia busqué al Señor. Mi mano se extendió en la noche, y no se cansó. Mi alma se negaba a ser consolada.
3 When I think about God, I (despair/think that he will never help me); when I meditate about him, I am discouraged.
Me acuerdo de Dios y gimo. Me quejo, y mi espíritu está abrumado. (Selah)
4 [All during the night] he prevents me from sleeping; I am very worried, with the result that I do not know what to say.
Mantienes mis párpados abiertos. Estoy tan preocupado que no puedo hablar.
5 I think about days that have passed; I remember [what happened in] previous years.
He considerado los días de antaño, los años de la antigüedad.
6 I spend the whole night thinking [about things]; I meditate, and this is what I ask myself:
Recuerdo mi canción en la noche. Considero en mi propio corazón; mi espíritu indaga diligentemente:
7 “Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
“¿Nos rechazará el Señor para siempre? ¿Ya no será favorable?
8 Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
¿Se ha desvanecido para siempre su amorosa bondad? ¿Falla su promesa por generaciones?
9 God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry [with us], has he decided to not be kind to us?”
¿Se ha olvidado Dios de ser bondadoso? ¿Acaso ha retenido su compasión por la ira?” (Selah)
10 Then I said, “What causes me to be [very] sad is that [it seems that] God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
Entonces pensé: “Voy a apelar a esto: los años de la mano derecha del Altísimo”.
11 [But then], Yahweh, I recall/remember your great deeds; I remember the wonderful things that you did in the past.
Recordaré los hechos de Yah; porque recordaré tus maravillas de antaño.
12 I meditate on all that you have done, and I think about your mighty acts.
También meditaré en todo tu trabajo, y considera tus acciones.
13 God, everything that you do is holy; there is certainly no god [RHQ] who is great like you are!
Tu camino, Dios, está en el santuario. ¿Qué dios es tan grande como Dios?
14 You are God, the one who performs miracles; you showed to people of many people-groups that you are powerful.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has dado a conocer tu fuerza entre los pueblos.
15 By your power [MTY] you rescued your people [from Egypt]; you saved those who were descendants of Jacob and [his son] Joseph.
Has redimido a tu pueblo con tu brazo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 [It was as though] the waters [of the Red Sea] saw you and became very afraid, and even the deepest part of the water shook.
Las aguas te vieron, Dios. Las aguas te vieron y se retorcieron. Las profundidades también se convulsionaron.
17 Rain poured down from the clouds [PRS]; it thundered [very loudly] [PRS], and lightning flashed in all directions.
Las nubes derramaron agua. Los cielos resonaron con truenos. Sus flechas también parpadearon.
18 Thunder crashed in the whirlwind, and lightning (lit up/flashed across) the entire sky [HYP]; the earth shook violently [DOU].
La voz de tu trueno estaba en el torbellino. Los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra tembló y se estremeció.
19 [Then] you walked through the sea on a path that you made through the deep water, but your footprints could not be seen.
Tu camino fue a través del mar, sus caminos a través de las grandes aguas. Tus pasos no se conocían.
20 You led your people like [a shepherd leads his] flock [of sheep], while Moses and Aaron were the leaders [of your people].
Guías a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.

< Psalms 77 >