< Psalms 77 >
1 I cry out to God; I cry aloud to him, and he hears me.
Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
2 Whenever have trouble, I pray to the Lord; all during the night I lift up my hands while I pray, [but] nothing causes me to be comforted.
En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
3 When I think about God, I (despair/think that he will never help me); when I meditate about him, I am discouraged.
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
4 [All during the night] he prevents me from sleeping; I am very worried, with the result that I do not know what to say.
Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
5 I think about days that have passed; I remember [what happened in] previous years.
Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
6 I spend the whole night thinking [about things]; I meditate, and this is what I ask myself:
Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
7 “Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
8 Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
9 God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry [with us], has he decided to not be kind to us?”
¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
10 Then I said, “What causes me to be [very] sad is that [it seems that] God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
11 [But then], Yahweh, I recall/remember your great deeds; I remember the wonderful things that you did in the past.
Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
12 I meditate on all that you have done, and I think about your mighty acts.
medito todas tus obras y peso tus hazañas.
13 God, everything that you do is holy; there is certainly no god [RHQ] who is great like you are!
Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
14 You are God, the one who performs miracles; you showed to people of many people-groups that you are powerful.
Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
15 By your power [MTY] you rescued your people [from Egypt]; you saved those who were descendants of Jacob and [his son] Joseph.
Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
16 [It was as though] the waters [of the Red Sea] saw you and became very afraid, and even the deepest part of the water shook.
Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
17 Rain poured down from the clouds [PRS]; it thundered [very loudly] [PRS], and lightning flashed in all directions.
Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
18 Thunder crashed in the whirlwind, and lightning (lit up/flashed across) the entire sky [HYP]; the earth shook violently [DOU].
Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
19 [Then] you walked through the sea on a path that you made through the deep water, but your footprints could not be seen.
Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
20 You led your people like [a shepherd leads his] flock [of sheep], while Moses and Aaron were the leaders [of your people].
Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.