< Psalms 77 >

1 I cry out to God; I cry aloud to him, and he hears me.
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 Whenever have trouble, I pray to the Lord; all during the night I lift up my hands while I pray, [but] nothing causes me to be comforted.
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 When I think about God, I (despair/think that he will never help me); when I meditate about him, I am discouraged.
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 [All during the night] he prevents me from sleeping; I am very worried, with the result that I do not know what to say.
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
5 I think about days that have passed; I remember [what happened in] previous years.
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 I spend the whole night thinking [about things]; I meditate, and this is what I ask myself:
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 “Will the Lord always reject us? Will he never again be pleased with us?
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 Has he stopped faithfully loving us? Will he not do for us what he promised to do?
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 God promised to be merciful to us; has he forgotten that? Because he is angry [with us], has he decided to not be kind to us?”
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 Then I said, “What causes me to be [very] sad is that [it seems that] God, who is greater than any other god, is no longer powerful.”
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 [But then], Yahweh, I recall/remember your great deeds; I remember the wonderful things that you did in the past.
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 I meditate on all that you have done, and I think about your mighty acts.
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 God, everything that you do is holy; there is certainly no god [RHQ] who is great like you are!
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 You are God, the one who performs miracles; you showed to people of many people-groups that you are powerful.
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 By your power [MTY] you rescued your people [from Egypt]; you saved those who were descendants of Jacob and [his son] Joseph.
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 [It was as though] the waters [of the Red Sea] saw you and became very afraid, and even the deepest part of the water shook.
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 Rain poured down from the clouds [PRS]; it thundered [very loudly] [PRS], and lightning flashed in all directions.
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 Thunder crashed in the whirlwind, and lightning (lit up/flashed across) the entire sky [HYP]; the earth shook violently [DOU].
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 [Then] you walked through the sea on a path that you made through the deep water, but your footprints could not be seen.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 You led your people like [a shepherd leads his] flock [of sheep], while Moses and Aaron were the leaders [of your people].
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron

< Psalms 77 >