< Psalms 76 >
1 People in Judah know God; the Israeli people honor him [MTY].
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. / Ein Psalm Asafs; ein Lied.
2 His home is in Jerusalem; he lives on Zion [Hill].
Wohlbekannt in Juda ist Elohim, / In Israel ist sein Name groß.
3 There he broke the flaming arrows [that his enemies shot], [and he also broke] their shields and swords and other weapons that they used in battles.
Ist doch in Salem sein Zelt / Und seine Wohnung in Zion.
4 God, you are glorious! You are like a king [as you return from] the mountains [where you defeated your enemies].
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, / Schild und Schwert und alle Waffen. (Sela)
5 Their brave soldiers [were killed, and then those who killed them] took away everything that those soldiers had. Those enemies died [EUP], [so] they were unable to use their weapons [any more]!
Von Licht umflossen bist du, herrlich kommst du / Von den Bergen der Beute her:
6 When you, the God whom Jacob [worshiped], rebuked [your enemies], [the result was that their] horses and their riders fell down dead.
Entwaffnet wurden die Tapfern, sie sanken in Todesschlaf, / Und allen Helden versagte der Arm.
7 But you cause everyone to be afraid. When you are angry [and you punish people], no one can [RHQ] endure it.
Vor deinem Drohen, Gott Jakobs, / Wurden Roß und Reiter betäubt.
8 From heaven you proclaimed that you would judge people, [and then everyone on] the earth was afraid and did not say [anything more],
Du bist furchtbar, ja du! / Wer besteht vor dir, wenn dein Zorn sich erhebt?
9 when you arose to declare that you would punish [wicked people] and rescue all those whom they had oppressed.
Vom Himmel herab hast du Gericht verkündet: / Die Erde erschrak und wurde still,
10 When [you punish those] with whom you are angry, your people will praise you, and [your enemies] who (survive/are not killed) will worship you on your festival days.
Als sich Elohim zum Gericht erhob, / Um allen Duldern des Landes zu helfen. (Sela)
11 [So] give to Yahweh the offerings that you promised to give to him; all the people of nearby people-groups should also bring gifts to him, the one who is awesome.
Die mit Wut Verfolgten werden dich preisen; / Die von der Wut Verschonten werden dir Feste feiern.
12 He humbles [IDM] princes, and [even] causes [great] kings to be terrified.
Tut Jahwe, eurem Gott, Gelübde und tragt sie ab! / Ihr alle ringsum, bringt dem Erhabnen Geschenke dar! Er bricht der Gewaltigen Trotz, / Flößt der Erde Königen Schrecken ein.