< Psalms 74 >

1 God, why have you abandoned/rejected us? Will you keep rejecting us forever [RHQ]? Why are you angry with us, since we are like sheep in your pasture [and you are like our shepherd]? [MET, RHQ]
Masquil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu prado?
2 Do not forget your people whom you chose long ago, the people whom you freed [from being slaves in Egypt] and caused to become your tribe. Do not forget Jerusalem, which was (your home/where you dwelt) [on this earth].
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, cuando redimiste la vara de tu heredad; este monte de Sion, donde has habitado.
3 Walk along [and see] where everything has been totally ruined; our enemies have destroyed everything in the sacred temple.
Levanta tus pies a los asolamientos eternos; a todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
4 Your enemies shouted triumphantly in this sacred place; they erected their banners [to show they had defeated us].
Tus enemigos han bramado en medio de tus asambleas; han puesto sus propias banderas por señas.
5 They cut down all the [engraved objects in the temple] like woodsmen cut down trees.
Nombrado era, como si lo llevara al cielo, el que metía las hachas en el monte de la madera espesa para el edificio del santuario.
6 Then they smashed all the carved wood with their axes and hammers.
Y ahora con hachas y martillos han quebrado todas sus entalladuras.
7 [Then] they burned your temple to the ground; they caused that place where you were worshiped to be unfit for people to worship in.
Han puesto a fuego tus santuarios, han ensuciado en la tierra el tabernáculo de tu Nombre.
8 They said to themselves, “We will destroy the Israelis completely,” and they [also] burned down all the other places where we gathered to worship God.
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; quemaron todos los lugares de ayuntamiento del pueblo de Dios en la tierra.
9 All our sacred symbols (OR, miracles) are gone; there are no prophets now/any more, and no one knows how long [this situation will continue].
No vemos ya nuestras banderas propias; no hay más profeta; ni hay con nosotros quien sepa. ¿Hasta cuándo?
10 God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]? Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu Nombre?
11 Why do you refuse to help [MTY, RHQ] us? Why do you keep your hand inside your cloak [instead of using it to destroy our enemies] [RHQ]?
¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿ Por qué la escondes dentro de tu seno?
12 God, you have been our king [all the time] since we came out of Egypt [HYP], and you have enabled us to defeat [our enemies] in the land [of Israel].
Pero Dios es mi rey ya de antiguo; el que obra salud en medio de la tierra.
13 By your power you caused the [Red] Sea to divide; [it was as though] you smashed the heads of the [rulers of Egypt who were like] huge sea dragons [MET].
Tú hendiste el mar con tu fortaleza; quebrantaste las cabezas de los dragones en las aguas.
14 [It was as though] you crushed the head of the king of Egypt [MET] and gave his body to the animals in the desert to eat.
Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.
15 You caused springs and streams to flow, and you [also] dried up rivers that had never dried up previously.
Tú abriste fuente y río; tú secaste ríos impetuosos.
16 You created the days and the nights, and you put the sun and the moon in their places.
Tuyo es el día, tuya también es la noche; tú aparejaste la lumbre y el sol.
17 You determined where the oceans end and the land begins, and you created the summer/hot season and the winter/cold season.
Tú estableciste todos los términos de la tierra; el verano y el invierno tú los formaste.
18 Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you, and that it is foolish people who despise you [MTY].
Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas al SEÑOR, y que el pueblo loco ha blasfemado tu Nombre.
19 Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies; do not forget your suffering/persecuted people.
No entregues a las bestias el alma de tu tórtola; y no olvides para siempre la congregación de tus pobres.
20 Do not forget the agreement that you made with us; remember that there are violent people in every dark place on the earth.
Mira al pacto; porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
21 Do not allow your oppressed people to be disgraced; help those poor and needy people in order that they will [again] praise you [MTY].
No vuelva avergonzado el abatido; el pobre y el menesteroso alabarán tu Nombre.
22 God, arise and defend yourself [by defending your people]! Do not forget that foolish people laugh at you (all day long/continually)!
Levántate, oh Dios, aboga tu causa; acuérdate de cómo el loco te injuria cada día.
23 Do not forget that your enemies shout angrily [at you]; the uproar that they make [while they oppose you] never stops.
No olvides las voces de tus enemigos; el alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.

< Psalms 74 >