< Psalms 74 >
1 God, why have you abandoned/rejected us? Will you keep rejecting us forever [RHQ]? Why are you angry with us, since we are like sheep in your pasture [and you are like our shepherd]? [MET, RHQ]
Ein song til lærdom av Asaf. Kvifor hev du, Gud, støytt oss burt til æveleg tid? Kvifor ryk din vreide mot den hjord du beiter?
2 Do not forget your people whom you chose long ago, the people whom you freed [from being slaves in Egypt] and caused to become your tribe. Do not forget Jerusalem, which was (your home/where you dwelt) [on this earth].
Kom i hug din lyd som du fekk deg i fordoms tid, som du løyste ut til å vera din arvs ætt, Sions fjell der du bur.
3 Walk along [and see] where everything has been totally ruined; our enemies have destroyed everything in the sacred temple.
Stig upp til dei ævelege øydehus! Alt hev fienden brote sund i heilagdomen.
4 Your enemies shouted triumphantly in this sacred place; they erected their banners [to show they had defeated us].
Dine motstandarar hev bura midt i ditt samlingshus, dei hev sett sine merke upp til merke.
5 They cut down all the [engraved objects in the temple] like woodsmen cut down trees.
Det såg ut som når ein lyfter øksar og høgg i tettvakse tre.
6 Then they smashed all the carved wood with their axes and hammers.
Og no, alt som fanst av utskurd, det slo dei sund med øks og hamar.
7 [Then] they burned your temple to the ground; they caused that place where you were worshiped to be unfit for people to worship in.
Dei hev sett eld på heilagdomen din, reint til grunnen hev dei vanhelga bustaden for ditt namn.
8 They said to themselves, “We will destroy the Israelis completely,” and they [also] burned down all the other places where we gathered to worship God.
Dei hev sagt i sitt hjarta: «Lat oss tyna deim alle i hop!» Dei hev brent upp alle Guds samlingshus i landet.
9 All our sacred symbols (OR, miracles) are gone; there are no prophets now/any more, and no one knows how long [this situation will continue].
Våre merke ser me ikkje, det finst ingen profet lenger, og ingen hjå oss som veit kor lenge.
10 God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]? Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
Gud, kor lenge skal motstandaren spotta, fienden vanvyrda ditt namn æveleg?
11 Why do you refuse to help [MTY, RHQ] us? Why do you keep your hand inside your cloak [instead of using it to destroy our enemies] [RHQ]?
Kvifor dreg du di hand, di høgre hand, attende? Tak henne ut or barmen, og øydelegg!
12 God, you have been our king [all the time] since we came out of Egypt [HYP], and you have enabled us to defeat [our enemies] in the land [of Israel].
Gud er då min konge frå gamall tid, som skaper frelsa midt på jordi.
13 By your power you caused the [Red] Sea to divide; [it was as though] you smashed the heads of the [rulers of Egypt who were like] huge sea dragons [MET].
Du skilde havet ved din styrke, du krasa hovudi til drakarne på vatnet.
14 [It was as though] you crushed the head of the king of Egypt [MET] and gave his body to the animals in the desert to eat.
Du slo sund hovudi til Livjatan, du gjorde honom til føda for folk i øydemarki.
15 You caused springs and streams to flow, and you [also] dried up rivers that had never dried up previously.
Du let kjelda og bekk renna fram, du turka ut årgangs elvar.
16 You created the days and the nights, and you put the sun and the moon in their places.
Deg høyrer dagen til, deg høyrer og natti til, du hev laga ljosi og soli.
17 You determined where the oceans end and the land begins, and you created the summer/hot season and the winter/cold season.
Du hev sett fast alle grensor på jordi, sumar og vinter - du hev laga deim.
18 Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you, and that it is foolish people who despise you [MTY].
Kom i hug dette: Fiendar hev spotta Herren, og eit dårlegt folk hev vanvyrdt ditt namn.
19 Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies; do not forget your suffering/persecuted people.
Gjev ikkje turtelduva di til den mordfuse flokken, gløym ikkje æveleg flokken av dine armingar!
20 Do not forget the agreement that you made with us; remember that there are violent people in every dark place on the earth.
Sjå til di pakt! for løyndekrokarne i landet er fulle av valds-bøle.
21 Do not allow your oppressed people to be disgraced; help those poor and needy people in order that they will [again] praise you [MTY].
Lat ikkje den nedtrykte snu um med skam, lat den arme og fatige lova ditt namn!
22 God, arise and defend yourself [by defending your people]! Do not forget that foolish people laugh at you (all day long/continually)!
Statt upp, Gud! før di sak! Kom i hug at du vert spotta av dåren heile dagen!
23 Do not forget that your enemies shout angrily [at you]; the uproar that they make [while they oppose you] never stops.
Gløym ikkje røysti åt dine fiendar, ståket frå dine motstandarar som alltid stig upp!