< Psalms 74 >

1 God, why have you abandoned/rejected us? Will you keep rejecting us forever [RHQ]? Why are you angry with us, since we are like sheep in your pasture [and you are like our shepherd]? [MET, RHQ]
Poučna pjesma. Asafova. Zašto si, Bože, posve zabacio, zašto kiptiš gnjevom na ovce paše svoje?
2 Do not forget your people whom you chose long ago, the people whom you freed [from being slaves in Egypt] and caused to become your tribe. Do not forget Jerusalem, which was (your home/where you dwelt) [on this earth].
Sjeti se zajednice koju si davno stekao, plÓemena koje namače kao svoju baštinu i brda Siona gdje si Šator svoj udario!
3 Walk along [and see] where everything has been totally ruined; our enemies have destroyed everything in the sacred temple.
Korakni k ruševinama vječnim - sve je u Svetištu razorio neprijatelj.
4 Your enemies shouted triumphantly in this sacred place; they erected their banners [to show they had defeated us].
Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.
5 They cut down all the [engraved objects in the temple] like woodsmen cut down trees.
Bijahu kao oni koji mašu sjekirom po guštari,
6 Then they smashed all the carved wood with their axes and hammers.
sjekirom i maljem vrata mu razbijali.
7 [Then] they burned your temple to the ground; they caused that place where you were worshiped to be unfit for people to worship in.
Ognju predadoše Svetište tvoje, do zemlje oskvrnuše Prebivalište tvoga imena.
8 They said to themselves, “We will destroy the Israelis completely,” and they [also] burned down all the other places where we gathered to worship God.
Rekoše u srcu: “Istrijebimo ih zajedno; spalite sva svetišta Božja na zemlji!”
9 All our sacred symbols (OR, miracles) are gone; there are no prophets now/any more, and no one knows how long [this situation will continue].
Ne vidimo znakova svojih, proroka više nema, i nitko među nama ne zna dokle ...
10 God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]? Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
Dokle će se još, o Bože, dušmanin rugati? Hoće li protivnik dovijeka prezirati ime tvoje?
11 Why do you refuse to help [MTY, RHQ] us? Why do you keep your hand inside your cloak [instead of using it to destroy our enemies] [RHQ]?
Zašto povlačiš ruku, zašto u krilu sakrivaš desnicu svoju?
12 God, you have been our king [all the time] since we came out of Egypt [HYP], and you have enabled us to defeat [our enemies] in the land [of Israel].
No Bog je moj kralj od davnine, on koji posred zemlje spasava!
13 By your power you caused the [Red] Sea to divide; [it was as though] you smashed the heads of the [rulers of Egypt who were like] huge sea dragons [MET].
Ti svojom silom rasječe more, smrska glave nakazama u vodi.
14 [It was as though] you crushed the head of the king of Egypt [MET] and gave his body to the animals in the desert to eat.
Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.
15 You caused springs and streams to flow, and you [also] dried up rivers that had never dried up previously.
Ti si dao da provre izvor i bujica, ti si presušio rijeke nepresušne.
16 You created the days and the nights, and you put the sun and the moon in their places.
Tvoj je dan i noć je tvoja, ti učvrsti mjesec i sunce;
17 You determined where the oceans end and the land begins, and you created the summer/hot season and the winter/cold season.
ti sazda sve granice zemlji, ti stvori ljeto i zimu.
18 Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you, and that it is foolish people who despise you [MTY].
Spomeni se ovoga: dušmanin ti se rugaše, Jahve, i bezumni narod pogrdi ime tvoje.
19 Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies; do not forget your suffering/persecuted people.
Ne predaj jastrebu život grlice svoje, i život svojih siromaha ne zaboravi zauvijek!
20 Do not forget the agreement that you made with us; remember that there are violent people in every dark place on the earth.
Pogledaj na Savez svoj, jer svi su zakuci zemlje puni tmina i nasilja.
21 Do not allow your oppressed people to be disgraced; help those poor and needy people in order that they will [again] praise you [MTY].
Ne daj da jadnik otiđe postiđen: neka siromah i ubog hvale ime tvoje!
22 God, arise and defend yourself [by defending your people]! Do not forget that foolish people laugh at you (all day long/continually)!
Ustani, Bože, zauzmi se za svoju parnicu, spomeni se pogrde koju ti bezumnik svaki dan nanosi.
23 Do not forget that your enemies shout angrily [at you]; the uproar that they make [while they oppose you] never stops.
Ne zaboravi vike neprijatelja svojih: buka buntovnika još se diže k tebi!

< Psalms 74 >