< Psalms 74 >

1 God, why have you abandoned/rejected us? Will you keep rejecting us forever [RHQ]? Why are you angry with us, since we are like sheep in your pasture [and you are like our shepherd]? [MET, RHQ]
亚萨的训诲诗。 神啊,你为何永远丢弃我们呢? 你为何向你草场的羊发怒,如烟冒出呢?
2 Do not forget your people whom you chose long ago, the people whom you freed [from being slaves in Egypt] and caused to become your tribe. Do not forget Jerusalem, which was (your home/where you dwelt) [on this earth].
求你记念你古时所得来的会众, 就是你所赎、作你产业支派的, 并记念你向来所居住的锡安山。
3 Walk along [and see] where everything has been totally ruined; our enemies have destroyed everything in the sacred temple.
求你举步去看那日久荒凉之地, 仇敌在圣所中所行的一切恶事。
4 Your enemies shouted triumphantly in this sacred place; they erected their banners [to show they had defeated us].
你的敌人在你会中吼叫; 他们竖了自己的旗为记号。
5 They cut down all the [engraved objects in the temple] like woodsmen cut down trees.
他们好像人扬起斧子, 砍伐林中的树。
6 Then they smashed all the carved wood with their axes and hammers.
圣所中一切雕刻的, 他们现在用斧子锤子打坏了。
7 [Then] they burned your temple to the ground; they caused that place where you were worshiped to be unfit for people to worship in.
他们用火焚烧你的圣所, 亵渎你名的居所,拆毁到地。
8 They said to themselves, “We will destroy the Israelis completely,” and they [also] burned down all the other places where we gathered to worship God.
他们心里说:我们要尽行毁灭; 他们就在遍地把 神的会所都烧毁了。
9 All our sacred symbols (OR, miracles) are gone; there are no prophets now/any more, and no one knows how long [this situation will continue].
我们不见我们的标帜,不再有先知; 我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢!
10 God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]? Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
神啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
11 Why do you refuse to help [MTY, RHQ] us? Why do you keep your hand inside your cloak [instead of using it to destroy our enemies] [RHQ]?
你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
12 God, you have been our king [all the time] since we came out of Egypt [HYP], and you have enabled us to defeat [our enemies] in the land [of Israel].
神自古以来为我的王, 在地上施行拯救。
13 By your power you caused the [Red] Sea to divide; [it was as though] you smashed the heads of the [rulers of Egypt who were like] huge sea dragons [MET].
你曾用能力将海分开, 将水中大鱼的头打破。
14 [It was as though] you crushed the head of the king of Egypt [MET] and gave his body to the animals in the desert to eat.
你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物。
15 You caused springs and streams to flow, and you [also] dried up rivers that had never dried up previously.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使长流的江河干了。
16 You created the days and the nights, and you put the sun and the moon in their places.
白昼属你,黑夜也属你; 亮光和日头是你所预备的。
17 You determined where the oceans end and the land begins, and you created the summer/hot season and the winter/cold season.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you, and that it is foolish people who despise you [MTY].
耶和华啊,仇敌辱骂, 愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
19 Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies; do not forget your suffering/persecuted people.
不要将你斑鸠的性命交给野兽; 不要永远忘记你困苦人的性命。
20 Do not forget the agreement that you made with us; remember that there are violent people in every dark place on the earth.
求你顾念所立的约, 因为地上黑暗之处都满了强暴的居所。
21 Do not allow your oppressed people to be disgraced; help those poor and needy people in order that they will [again] praise you [MTY].
不要叫受欺压的人蒙羞回去; 要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
22 God, arise and defend yourself [by defending your people]! Do not forget that foolish people laugh at you (all day long/continually)!
神啊,求你起来为自己伸诉! 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
23 Do not forget that your enemies shout angrily [at you]; the uproar that they make [while they oppose you] never stops.
不要忘记你敌人的声音; 那起来敌你之人的喧哗时常上升。

< Psalms 74 >