< Psalms 74 >
1 God, why have you abandoned/rejected us? Will you keep rejecting us forever [RHQ]? Why are you angry with us, since we are like sheep in your pasture [and you are like our shepherd]? [MET, RHQ]
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Do not forget your people whom you chose long ago, the people whom you freed [from being slaves in Egypt] and caused to become your tribe. Do not forget Jerusalem, which was (your home/where you dwelt) [on this earth].
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Walk along [and see] where everything has been totally ruined; our enemies have destroyed everything in the sacred temple.
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 Your enemies shouted triumphantly in this sacred place; they erected their banners [to show they had defeated us].
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 They cut down all the [engraved objects in the temple] like woodsmen cut down trees.
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 Then they smashed all the carved wood with their axes and hammers.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 [Then] they burned your temple to the ground; they caused that place where you were worshiped to be unfit for people to worship in.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 They said to themselves, “We will destroy the Israelis completely,” and they [also] burned down all the other places where we gathered to worship God.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 All our sacred symbols (OR, miracles) are gone; there are no prophets now/any more, and no one knows how long [this situation will continue].
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 God, how long will our enemies make fun of you [RHQ]? Will they insult you [MTY] forever [RHQ]?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Why do you refuse to help [MTY, RHQ] us? Why do you keep your hand inside your cloak [instead of using it to destroy our enemies] [RHQ]?
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 God, you have been our king [all the time] since we came out of Egypt [HYP], and you have enabled us to defeat [our enemies] in the land [of Israel].
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 By your power you caused the [Red] Sea to divide; [it was as though] you smashed the heads of the [rulers of Egypt who were like] huge sea dragons [MET].
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 [It was as though] you crushed the head of the king of Egypt [MET] and gave his body to the animals in the desert to eat.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 You caused springs and streams to flow, and you [also] dried up rivers that had never dried up previously.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 You created the days and the nights, and you put the sun and the moon in their places.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 You determined where the oceans end and the land begins, and you created the summer/hot season and the winter/cold season.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Yahweh, do not forget that your enemies laugh at you, and that it is foolish people who despise you [MTY].
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 Do not let your helpless people [MET] fall into the hands of their cruel enemies; do not forget your suffering/persecuted people.
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Do not forget the agreement that you made with us; remember that there are violent people in every dark place on the earth.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 Do not allow your oppressed people to be disgraced; help those poor and needy people in order that they will [again] praise you [MTY].
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 God, arise and defend yourself [by defending your people]! Do not forget that foolish people laugh at you (all day long/continually)!
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Do not forget that your enemies shout angrily [at you]; the uproar that they make [while they oppose you] never stops.
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。